You don't know it yet, but you can swear in Turkish. That irreplaceable audible pause of the English language 'Ummmmm....' translates in Turkish as that irreplaceable word for female genitalia 'Cunt'. Awesome. Thousands of Australian backpackers, not content with offending the locals with drunken renditions of Men at Work, have unknowingly been talking about vag while checking out Sultana Met.
Lesson 2: The versatility of animals
Animals, in particular the donkey, feature widely in Turkish insults. An old favourite of anyone forced onto the barely controlled madeness of İstanbul roads is to refer to anyone and everyone else on the roads as an 'eşşoğlu eşek' - son of a donkey. Recently one of my friends, following 25 beers, announced to me proudly and in English that his grandfather was a donkey. İ guess he was trying to tell me that while he was an asshole, he was only a second generation asshole, and İ should take that into account.
Lesson 3: Profanities are not only versatile and shit in English.
İ always thought the shit hitting the fan was an admirable use of language. Everytime it is used, İ can actually see shit hitting a fan and spreading across a pristine room. İ also appreciate the application of shit to everyday situations, like the operation of a fan. Turks too, have used this principle. 'Kargalar bok yemeden' translates as 'before the crows start eating shit' - or, really fucking early. 'İki ucu boklu değnek' refers to 'a cane with shit on both ends' - a big problem with no solutions. Another phrase for a fucked up situation is the classic 'Göte giren şemsiye açılmaz' - 'An umbrella inserted in the ass will not open'. And how.

No comments:
Post a Comment